Persisk-judiska skrönor av Dorit Rabinyan

Dorit Rabinyan skrev sin första bok vid 21 års ålder, boken publicerades på hebreiska något år senare och översattes sedan snabbt till engelska. Den engelska titeln är Persian Brides, och är en svulstig, sinnlig historia om en persisk-judisk familj där den vackra dottern Flora lämnats av sin opålitlige man mitt i en komplicerad graviditet, medan styvdottern Nazie kämpar för att växa upp och bli kvinna nog för att äntligen få gifta sig med sin kusin. Boken är full av fantastiska skrönor, och som läsare skrattar man och mår illa om vartannat. Jag köpte den tunna boken på Ben Gurion-flygplatsen i Tel Aviv och läste ut den under resan hem, och Persian Brides är verkligen en bok som gjord för att sträckläsas. Den kompakta historien väller fram i ett rasande tempo, och jag förstår varför såväl boken som översättningen har hyllats så. Rabinyans andra bok finns översatt till svenska, och heter Våra bröllop. Även hennes andra bok är en sinnlig, svettig historia, där kvinnorna spelar huvudrollerna liksom i den första boken. Till skillnad från karaktärerna i Persian Brides är de unga kvinnorna i Våra bröllop inte bara persiska judar utan dessutom israeler, men även i denna moderna saga så har språket formen av skrönor som tycks ha viskats fram från generation till generation. Idag är Dorit Rabinyan främst verksam som journalist, men har även publicerat poesi.

Ni finner en intervju med författaren här.

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0